Questions/Preguntas

1. Why is this blog called Españolita…¡sobre la marcha¡? // ¿Por qué se llama el blog Españolita…¡sobre la marcha!?

  • Well, it all starts with a good story, a funny one. I’d love to share it with you. Click here to read all about it!
  • Pues, fue una cosa graciosa, inesperada. Todo empezó aquí.

2. Why don’t you use your children’s names, or publish photos of their faces? // ¿Por qué no usas los nombres de tus hijos ni subes fotos de sus caras?

  • Great question! Glad you asked. I found this blog post extremely helpful in understanding the importance of protecting my children’s privacy in the digital age, and it echoes the reasons why I’ve chosen to keep their identities private on the blog.
  • ¡Buena pregunta! Este artículo da un buen resumen de las razones por las que es importante que los padres protejamos las identidades de nuestros hijos en Internet (Este artículo está en español ). Todo lo que ponemos en Internet, sea una palabra sea una foto sea un video, se queda allí para siempre. No quiero que mis acciones de ahora determinen la huella digital de mis hijos hasta que ellos puedan tomar sus propias decisiones.

3. What is your family’s language policy? // ¿Qué reglas seguís con respecto a los idiomas en vuestra casa?

  • Our family has chosen to use the method of minority language at home, which means among the four of us we speak only Spanish. Why? First, since D. and I met over 12 years ago in Madrid, we’ve always spoken to each other in Spanish. So, the natural extension of that is to speak Spanish with our children. Furthermore, given that English is the majority language in the USA, it is important that we give our children as much input and exposure to the minority language, in this case Spanish. If you’d like to read more about the research behind our family’s language policy, please read this article.
  • ¡Sólo en español! ¿Por qué? Pues, primero porque mi marido D. y yo nos conocimos en España y siempre nos hemos hablado en castellano. Así que lo más natural para nosotros es hablarles en español a nuestros hijos, también. Además, el español es el idioma minoritario en este país. Entonces para que haya equilibro entre los dos idiomas sólo usamos el español entre los cuatro, tanto en casa como en público. Si quieres leer más acerca de nuestra decisión, pincha aquí (artículo en inglés).

4. My spouse/partner and I are also raising our children bilingually. Can we share our story on this blog? // ¿Nosotros también tenemos una familia bilingual. Podemos compartir nuestra experiencia en este blog?

5. What is R.I.E./respectful parenting? // ¿A qué te refieres con crianza con respeto o R.I.E.?

  • Great question. Respectful parenting according to the RIE philosophy is a passion of mine. For a brief overview, please read these blog posts: one, two, three, and four. If any of the ideas outlined in these articles resonate with you as a parent or educator, I encourage you to read both books by RIE founder, Magda Gerber (one and two). They’re absolutely beautiful and will give you the full picture of RIE.
  • ¡Buena pregunta! La crianza con respeto, según la filosofía RIE, es una pasión mía. Para un resumen general, os aconsejo que leáis estos cuatro artículos (uno, dos, tres, y cuatro – en inglés. Para español, pincha aquí.). Si os identificáis con las ideas expresadas en estos posts, os animo a que compréis los libros de la fundadora de RIE, Magda Gerber (uno y dos). Son realmente preciosos y os darán una visión completa de la filosofía.

16 thoughts on “Questions/Preguntas

  1. Pingback: Mi “animalera”: encouraging the minority language | Españolita...¡sobre la marcha!

  2. Pingback: For el amor of Spanish: On Becoming Españolita | Españolita...¡sobre la marcha!

  3. Pingback: Myth #2: Bilingualism will interfere with a child’s language acquisition | Españolita...¡sobre la marcha!

  4. Pingback: A Few of our Favorite Things | Españolita...¡sobre la marcha!

  5. Pingback: Christmas sueños come early & una visita especial | Españolita...¡sobre la marcha!

  6. Pingback: Sobremesa, Traditions, and a Merry Christmas | Españolita...¡sobre la marcha!

  7. Pingback: The Many Faces of Bilingual, part 5 | Españolita...¡sobre la marcha!

  8. Pingback: Una carta a mi hija in remembrance of Dr. Martin Luther King, Jr. | Españolita...¡sobre la marcha!

  9. Pingback: Book Review – “The Bilingual Edge” | Españolita...¡sobre la marcha!

  10. Pingback: Una carta de agradecimiento (A Thank You Letter) | Españolita...¡sobre la marcha!

  11. Pingback: On My Bedside Table (and, in my Feedly) – part 3 | Españolita...¡sobre la marcha!

  12. Pingback: A Bilingual Baby’s First Year – Laying the Foundation | Españolita...¡sobre la marcha!

  13. Pingback: Five Recommendations for Choosing Bilingual Baby Books – Year One | Españolita...¡sobre la marcha!

  14. Pingback: Looking back: a six-month reflection | Españolita...¡sobre la marcha!

  15. Pingback: Why I’m teaching my daughter sign language | Españolita...¡sobre la marcha!

  16. Pingback: Hola, I’m Españolita, and this is nuestra familia (Family Fridays) | Españolita...¡sobre la marcha!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s