“Here’s to strong women.
May we know them.
May we be them.
May we raise them.”
This is the selfie I took in my mother’s bathroom on Saturday, March seventh, before heading out to a friend’s wedding.
March 7 is also my birthday. Continue reading
“Ya está.” (“That’s it.”)
Who would’ve thought that those two little words would set my early twenty-something’s love life on a trajectory of para siempre.
I’m going to tell you a story, one of miscommunication, misinterpretation, and ultimately language learning and amor. It’s how my husband of 11 years, D., and I began nuestra relación. Continue reading
Happy Friday, friends! To kick off our Family Fridays series for February, I’m excited to introduce you to a wonderful Spanish/English bilingual familia from California.
Today, Gladys, from The Mother Overload, gives us a glimpse into her life as mamá to Mia and how she and her husband are navigating the adventure of bilingual parenting. Gladys herself grew up bilingual: her parents emigrated to the United States from Mexico and, wanting to maintain their precious cultural heritage, chose to speak Spanish to their children. So, Gladys not only understands what it’s like to be a parent, but also a child, in a bilingual home. Today, she reminds those of us committed to raising our children in more than one language that “we’re all in this together.”
So, be encouraged, friends.
Some parts of my life feel al revés (backwards or inside out).
No, I’m not going back in time nor am I coming undone. But, sometimes I’m Audrey, and sometimes yo soy españolita.
One of the most fascinating parts of language to me is how our use of it shapes who we are. Our identity.
Our words don’t just serve to tell our partner we love them, or to engage in small talk at a party, or to give directions (no, for that we have Google maps). Our words mark who we are, where we’re from, and what we do. Continue reading
Monday’s post was part one of El Paseo (literally, the walk) in Spain. (If you haven’t read it, why not hop on over there first before continuing with today’s post?)
Yes, I’m dedicating two entire posts to the idea of taking a walk. It’s that important for Spaniards.
If you’re an American (like me) reading this, however, you’ve probably never thought of a walk as more than a way to get from point A to point B, or as a way to exercise. In fact, while preparing these posts, I decided to type in “take a walk” into Google, just our of curiosity, to see the top results. Here’s what I found: Continue reading
Dar un paseo. Dar una vuelta.
Literally translated: to give a walk, or, to give a circle/turn.
Part of my adventure in bilingual parenting is the balancing act of two cultures: D. and I haven’t chosen to simply raise E. with two languages, but with two cultures, or in other words, two ways of seeing and experiencing the world. And that includes the culture – no, I’m going to call it art – of taking a walk. Continue reading
We live in an age in which self-help books of all kinds abound. And, although I swore off reading the Internet forums, blogs, and parenting books while I was pregnant with E. (okay, well, I read a few, but that’s for another post), I have made it my mission to resurrect all my graduate school notes and purchase almost every book – both popular and academic – written on the topic of bilingualism. (Nerd: guilty as charged.) Continue reading